Redacción. Vitoria
El consejero de Salud, Jon Darpón, ha reconocido el “reto complejo” que supone la implantación del historial clínico bilingüe “en un periodo breve de tiempo” y teniendo en cuenta “las limitaciones que impone la propia realidad lingüística de Osakidetza, reflejo de la del propio país”, aunque ha asegurado que se está “avanzando de forma clara” para conseguir que los pacientes dispongan de un historial que “garantice sus derechos” lingüísticos.
Jon Darpón.
|
Darpón ha comparecido ante la Comisión de Salud y Consumo del Parlamento vasco, a petición de la parlamentaria de EH Bildu Rebeka Ubera, para explicar los motivos por los que no existe la posibilidad de rellenar y consultar la historia clínica de los pacientes también en euskera.
“A día de hoy, técnicamente es imposible rellenar y consultar la historia clínica en euskera, aunque sea una lengua oficial”, ha denunciado Ubera, quien ha criticado que, de esta forma, “se vulneran los derechos lingüísticos de pacientes y profesionales”. “En Osakidetza se confirma la discriminación al euskera con varios ejemplos como éste”, ha insistido.
El titular de Salud ha explicado que el proceso de euskaldunización del ámbito sanitario es un objetivo “prioritario” para el Gobierno vasco y ha recordado que en el año 2005 el 7,7 por ciento de los profesionales de Osakidetza acreditaban el perfil lingüístico y en la actualidad la cifra asciende al 27,5 por ciento de trabajadores que “son capaces de realizar su trabajo en euskera, mejorando la capacidad asistencial al paciente”.
Además, ha explicado que el 50 por ciento de los médicos residentes que se ha incorporado el pasado mes de mayo, son capaces de acreditar un perfil algo que “no es gracias a Osakidetza, sino al avance social del euskera”.
|